Review Giang Nam Mạt Hồi – Đam mỹ ngược hay

Bỗng một ngày tìm được bộ truyện Giang Nam của tác giả Mạt Hồi. Truyện thực cuốn và nội dung mới lạ đúng kiểu truyện ngược mà mình thích. Giang Nam thể loại đam mỹ, cổ trang, ngược tâm ngược thân với kết có hậu mà hủ không nên bỏ qua.

Review nội dung truyện Giang Nam

“Trước khi người ấy từ trên trời giáng xuống, Tiểu Giang chỉ có một mình. Đến lúc gặp người ấy, thế giới của Tiểu Giang chỉ tồn tại một mình y. Khi người ấy biến mất cũng đồng thời mang cả thế giới của Tiểu Giang đi!”

Giang Nam của Mạt Hồi chính là câu chuyện luẩn quẩn giữa Niếp Dĩnh và người mà hắn xem là cả thế giới. Tiểu Giang, Niếp Dĩnh, Giang Dĩnh đều là cùng một người. Hắn từ nhỏ một mình bị nhốt nơi sơn động, không tên không họ, không biết thế giới là gì. Hắn như con thú hoang một mình chống chọi sống ở nơi đầy rẫy độc dược. Bất chợt một ngày trong sơn động lại xuất hiện một nam nhân khác, Nhâm Bằng Phi. Y cả người ướt đẫm, bất đắc dĩ mà cởi bỏ xiêm y, lõa thể trước mặt con thú hoang. Niếp Dĩnh vừa nhìn người này như thấy được thế giới ngoài kia. Với hắn y là đẹp nhất, hoàn mỹ nhất, đáng để hắn trân trọng nhất. Niếp Dĩnh ân ân ái ái bên Bằng Phi, ngày ngày lăn lộn tìm của ngon vật lạ dâng lên cho người hắn yêu. Chỉ cần một chút đáp trả cũng khiến con thú nhỏ cười ngô nghê trong hạnh phúc.

Truyện Giang Nam của tác giả Mạt Hồi
Truyện Giang Nam của tác giả Mạt Hồi

Mà Bằng Phi chính là bị ép đến sơn động này. Y muốn cứu đệ đệ nên chấp nhận bị Qủy Bà Bà thay đổi căn cơ, một thân nam nhân lại có thể mang thai. Lần đầu tiên trong đời nằm dưới một nam nhân khác, y trừ thống khổ ra thì chỉ toàn là nhục nhã. Nhưng mà về sau vì đệ đệ Trình Phi, Bằng Phi cũng chấp nhận sự hoang ái này. Tháng ngày ở với Niếp Giang, Bằng Phi cũng không muốn giao du, chỉ lợi dụng y để mình có thể mang thai theo lời Qủy Bà Bà. Mà y không biết rằng Niếp Giang xem y là tất cả, vì y mà bất chấp cả mạng sống của mình.

Một ngày kia, Bằng Phi cũng như mục đích mang thai được nhi tử, y lẳng lặng rời đi. Con thú nhỏ đột nhiên không thấy y mỗi đêm đều kêu gào thảm thiết. Tiểu Giang nhớ như in câu thơ mà người kia dạy cho hắn “Đình hoa hương tín thượng thiển, tối ngọc lâu tiên noãn. Mộng giác xuân khâm, Giang Nam y cựu viễn!”. Cứ như thế, con thú nhỏ tìm mọi cách trốn ra khỏi nơi sơn động, bước ra thế giới bên ngoài một đường đến Giang Nam.

Trên đường đi là bao khổ ải với con thú nhỏ không biết gì như hắn. Tiểu Giang bị người đuổi đánh, bị người hảm hại toàn thân bị thương, xiêm y nhuộm đầy máu đỏ. Chưa đến được Giang Nam mà đã như mất đi nửa mạng. Nhưng mà cuối cùng hắn cũng tìm được thế giới của mình, Nhâm Bằng Phi. Có chăng dù hắn có đọc thơ, có xưng tên, có níu tay người kia cỡ nào, y cũng làm như không quen biết. Quay mặt bỏ đi, mặc kệ Tiểu Giang sống chết.

Về sau nhiều lần gặp lại giữa họ chính là những hồi dây dưa không dứt. Truyện có nội dung ngược công tả tơi nhưng thụ cũng không kém phần khổ tâm.

Review nhân vật trong truyện Giang Nam

Truyện Giang Nam không có quá nhiều nhân vật. Nhờ vậy mà người xem sẽ dễ tiếp thu và các tình tiết cũng dễ hiểu hơn. Với mình hai nhân vật chính thật sự rất xuất sắc. Và dù là truyện đam mỹ nhưng dàn nữ nhân lại được khắc họa đầy nổi bật.

Hai nhân vật trong truyện đều có tính cách rất hay
Hai nhân vật trong truyện đều có tính cách rất hay

Niếp Giang- Trung khuyển công

Niếp Giang là một trong những nhân vật công mà mình thích nhất. Vốn hắn phải là công tử thế gia, ăn sung mặt sướng. Nhưng vì ân oán đời trước từ nhỏ bị Qủy Bà Bà bắt đi, đưa đến Vạn Ác Cốc lại nhốt ở thung lũng đầy độc dược. Đứa trẻ vậy mà không chết ăn cỏ cây, ăn thịt động vật sống mà lớn lên. Thời điểm Bằng Phi gặp Niếp Giang, hắn tóc tai bù xù, cả người nhếch nhát, đúng thật là như một con thú. Dù như vậy nhưng Niếp Giang từ đầu đến cuối lại chung thủy chỉ có một mình Bằng Phi.

Về sau vì người này hắn một mình lặng lội đến Giang Nam, một mình thách thức cả giang hồ. Dù qua lần bị từ chối, bị lạnh nhạt vẫn thâm tình chung thủy. Đến cuối cùng Niếp Giang vẫn là bảo vệ người hắn yêu tình nguyện hy sinh cả mạng sống. (Có chế hay không thì đọc truyện sẽ biết nha!).

Nhâm Bằng Phi – Review Giang Nam

Có lẽ đọc qua phần review sơ sơ về nội dung nhiều bạn sẽ nhận định không thích nhân vật Nhâm Bằng Phi. Nhưng mà mình đọc truyện cũng không ghét mấy, cảm thấy diễn biến tâm trạng khá phù hợp. Nhâm Bằng Phi là thành chủ một thành, trên giang hồ đều có danh tiếng vang dội. Vì đệ đệ y bằng lòng hy sinh cả tính mạng, thậm chí vứt bỏ tôn nghiêm chấp nhận phế bỏ công lực, như một phụ nữ mà mang thai. Ở Vạn Ác Cốc y cũng chịu vô số giày vò, khổ đau mới sinh ra được hài tử Thanh Thanh, cứu đệ đệ mình. Có chăng nhi tử này lại không đi theo y mà bị Qủy Bà Bà giữ lại.

Về sau Nhâm Bằng Phi lại vì nhi tử chấp nhận làm gia đinh trong phủ của Niếp Giang. Có thể thấy y dường như sống cả đời đều vì người khác. Mặc dù ở sơn động kia đã bỏ Niếp Giang mà đi nhưng ở hoàn cảnh đó cũng không thể nào trách y được. Đến khi nhận ra chân tình, Bằng Phi chấp nhận từ bỏ cả một thành, vì người mà không ngại hiểm nguy.

Truyện Giang Nam với nhân vật thụ có thể sinh con
Truyện Giang Nam với nhân vật thụ có thể sinh con

Qủy Bà Bà

Qủy Bà Bà chỉ xuất hiện ở những chương đầu về sau chính là bị Niếp Giang giết. Tác giả xây dựng cuộc đời nhân vật này đầy khổ đau từ việc bị bội tình, mất con đến mất cả gia đình trở thành một ác nhân. Qủy Bà Bà y thuật cao minh nhưng chỉ cứu nữ nhân không cứu nam nhân. Bà như hiện thân của người phụ nữ mạnh mẽ, dám yêu dám hận.

Hoa Phu Nhân

Hoa Phu Nhân chính là mẹ ruột của Niếp Giang. Nói trắng ra là tình địch của Qủy Bà Bà. Nhân vật Hoa Phu Nhân đúng kiểu người phụ nữ mạnh mẽ, yêu con hết mực. Sau khi con trai bị bắt mất bà dành cả đời để tìm kiếm lại. Một mình ở kinh thành gầy dựng nên danh tiếng, của cải chỉ mong dùng nó có thể nghe ra tin tức của hài tử. Cuối cùng bà cũng tìm lại được Niếp Giang. Người phụ nữ này dành 1 năm để dạy dỗ, biến Niếp Giang từ con thú hoang trở thành quý công tử nhiều người ngưỡng mộ. Bà sống cả đời vì con, dùng mọi thử chỉ mong Niếp Giang có thể hạnh phúc. Ngay cả khi bị làm nhục đến chết cũng chỉ mong con trai đừng trả thù mà hãy sống hạnh phúc.

Truyện Giang Nam không có quá nhiều nhà dịch ở Việt Nam. Mình tình cờ đọc được trên trang https://hannhuoclam.wordpress.com/. Theo mình bản dịch vẫn còn nhiều thiếu sót, quá nhiều từ Hán Việt còn được giữ lại nên khá khó hiểu. Tuy nhiên vì ban đầu nhà dịch cũng đã thừa nhận bản dịch chỉ chính xác 50-60% nên có thể thông cảm. Nhiều bạn đọc sẽ thấy khó hiểu nhưng nếu bỏ qua mấy từ này thì nội dung truyện lại rất cuốn.

Đã khá lâu rồi mình không tìm được một bộ truyện ngược ưng ý như Giang Nam của tác giả Mạt Hồi. Hy vọng sau bài review Giang Nam của mình mọi người sẽ tìm đọc và yêu thích tác phẩm này.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *